close
彝語翻譯翻譯社
其次,Corriveau展望的雨量是1000mm,比現實的也少了一半,這與聯合報8/11〈學者:誰敢一入手下手 雨量就估兩千〉中報導的:「景象形象局在一起頭就把雨量展望到八百、一千毫米,在陳泰然眼中,『已經算是很敢報了』」。是一樣的翻譯
馬總統:翻譯公司讀完《混沌》(天下出書)這本長銷又暢銷的科普書之前,請不要再隨意求全譴責景象形象局了。從納莉颱風到莫拉克颱風,九年了,可以停了。景象形象局不是小說裡的諸葛亮,你也不克不及期望身邊會有個小說裡的諸葛亮啊翻譯
在這段CNN的(Aug 06翻譯社 2009)的影片中,
(http://www.youtube.com/watch?v=cY520OwZHkI&feature=player_embedded)
颱風距離台灣還有240公里遠,CNN氣象專家Kevin Corriveau到底說些什麼?
他有說這是超等颱風嗎?他有說這不是中度颱風嗎?以下是天成翻譯公司聽打他說明的內容:
第三,他切實其實準確預報到南部的水災,和登岸時週六早上的慘況。這是因為他看到外圍強烈的雲雨區。他看到了,我們的防災官員看到了嗎?
最後,台大傳授陳泰然說「誰敢一入手下手就把颱風的雨量估到兩千,拿科學理由說服我!」其實今後見之明來看,其實就是說若一小我能事前科學地預估颱風的雨量到兩千,必定是能斟酌到颱風撞上中心山脈後會漸漸走,又引進很多西南氣流等等。那若他有這本領,必定是有科學的來由展望工作會這樣産生。而事前,沒有人能有科學的理由預測事情會如許産生,那就不要怪景象形象局了翻譯
Now back to the east…(入手下手講另外一個颱風).
1’01”
I want to show you the computer model翻譯社 what we expect to see in the next 48 hours. Notice how we put this in motion. You can see where the isle is located. Not a lot of rain in the north, but down to the south.
1’10”
There is going to be extreme amount of rain there. There are already seen over 400 mm of rain on a certain part of Taiwan. We expect to see anywhere between 400翻譯社(and) 500.
1’20”
And right here (指著高雄外海不遠處到恆春半島的程度區域) we see a star purple (area). That is up to 1000 mm of rain. That’s about 40 inches of rain, up to about here(比著本身胸口).
1’29”
So there’s going to be seen extreme flooding, especially down toward the south. We will keep you posted.
1’33”
Saturday morning is going to be a very bad morning. That’s when we expect to see landfall for this storm.
時候0’51”
This is a huge storm. You can see right here on the satellite images. This is the size of the storm. This is Taiwan right here. (雙手比著台灣頭尾) So the cloud coverage is huge. It has actually doubled its size over the last two days.
CNN景象形象專家Kevin Corriveau到底說些什麼?
---
第一,他從頭到尾沒說颱風是super, strong,.. 他的形容是huge,指的是尺寸上的巨大翻譯所以正確的翻譯是莫拉克是個「大颱風」,或「偉大的颱風」。人家從沒說莫拉克是個超等颱風!按照結合報8/11〈學者:誰敢一開始 雨量就估兩千〉(http://udn.com/NEWS/NATIONAL/NATS6/5070234.shtml)台大傳授陳泰然表示「CNN說的應該是「規模超大」的颱風,「超等」只是白話上的形容」。真的說對了。
全站熱搜